samit - konferencia na vrcholnej
úrovni (pozri summit)
samozatvárač -
zatvárač
(dverí)
Zatvárač dverí zatvára dvere, to
že to robí sám, je nepodstatná informácia. Preto nemáme
samozámok, samomotor a podobne.
Santa Claus - Svätý Mikuláš
Označenie Santa Claus sa používa
hlavne v USA a Kanade. Slovo vzniklo skomolením holandského
slova Sinterklaas ktoré znamená Svätý Mikuláš. Znázornenie
v červenom oblečení vzniklo tak, že obrázky na ktorých bol
nakreslený v hnedom kožuchu v tlačiarni sfušovali a namiesto
hnedého kožucha vznikol červený. Vzhľadom na náboženskú a
kultúrnu rôznorodosť v Amerike je pre nich čiastočne neurčitý
Santa Claus prijateľnejší ako kresťanský Svätý Mikuláš.
Ak sa prekladá americký text kde je „Santa", soby atď., tak
hovorme o Santa Clausovi. Ale v našich končinách máme Ježiška a
Mikuláša, tak hovorme zásadne o nich. Považujem za veľmi
nevkusné vytŕčanie amerických Santov v našich obchodoch a
domovoch cez Vianoce.
sáčok - vrecúško
sci-fi (angl. skratka) - vedecko fantastický, ironizujúc
angličtinu: ve-fa
scan - snímať, zosnímaný (dokument)
„... alebo ako priložený scan v
e-mailovej pošte na adresu..." = „...alebo ako priložený
nasnímaný dokument v elektronickej pošte pošte na adresu...". Po
slovensky: "...alebo pošlite nasnímaný dokument elektronickou
poštou na adresu..."
seniori (z lat. senex - starý) - dôchodcovia, starší ľudia, starší
senior pas - preukaz dôchodcu
Nepodarená, nevyskloňovaná a hojne
používaná prevzatina z anglického „Senior Pass". Senior znamená
starší človek (dôchodca) a pass je preukaz, preložené: „Preukaz
dôchodcu“.
senzor - snímač
set - súprava, sada
Set je časť zápasu v tenise. Toto
slovo sa často nesprávne používa na označenie súprav, je to
obyčajne nepreložené slovo z angličtiny, set (angl.) - súprava.
set top box - číslicový televízny prijímač
Doslovne
preložené z angličtiny – súprava hore škatuľa. Slovo set má podľa
slovníka na Google 49 významov. Anglická formulácia je významovo
neurčitá, nepekná až ohavná a nie je dôvod používať ju v
slovenčine.
setup (angl.) - nastaviť
shake - miešaný nápoj, kokteil
„... aby výsledná tučnota
zodpovedala 2,5% pri shaku a 3,5 % pri zmrzline." To je naozaj
krkolomná zmiešanina rečí. Shake je anglické slovo a vyslovuje
sa "šejk", čo je náčelník arabského kmeňa a ako taký nie je
pitný. Dá sa to povedať aj čisto po slovensky: "... aby
výsledný obsah tuku v mlieku bol 2,5% pre miešané nápoje a 3,5 %
pre zmrzlinu."
show (angl.) - predstavenie, prehliadka, predvádzanie, vysielanie
showroom - predajňa, predvádzacia miestnosť
schodište (česky) - schodisko
sila steny - hrúbka steny
sitcom (anglicky) - situačná komédia
skenovať - nasnímať
Skenovať je prevzaté z anglického
scan. Vhodnejší je náš výraz - nasnímať.
skiny - vzhľady (v počítačových programoch)
Z anglického skin - koža.
skipas - lyžiarsky preukaz
skladom - v sklade, naskladnené
Nevhodná skomolenina z českého
skladem". Analogicky: „Máme to predajňou". Komu/čomu: skladom...
smartfón - vyspelý telefón
smena (pracovná) - zmena
Nevhodná
prebratina z českého „směna". Pracovať na zmeny.
smerodatný - smerodajný
Dáva smer.
SMS (angl.) - KTS (krátka textová
správa)
sms parking (angl.) - parkovisko,
platba KTS (sms)
snajper - ostreľovač
Z anglického sniper.
snímok, m - snímka, ž
softvér (software angl.) - počítačový program, programová výbava,
program
doslovne – jemná výbava
(doslovne) „mám najnovšiu jemnú výbavu pre prácu v podniku,
ktorá sa dá použiť len na čiare“.
(moderne a hovorove) „mám nový Office 365 od MS ktorý sa používa
online... „
(spisovne) „mám nový počítačový program pre prácu v podniku,
ktorý sa dá používať len s pripojením na Internet“
song (anglicky) - pieseň
soundtrack -
zvuková stopa
„Song je dokonca sountrackom k
filmu". Tak to je riadne kostrbatá veta. Doprekladané do
slovenčiny: „Pesnička je dokonca zvukovou stopou k filmu." Vecne
je to nezmysel, pesnička nemôže byť zvukovou stopou, zvuková
stopa môže obsahovať pesničku, rôzne ruchy a dialógy. Autor
chcel povedať že: „Pesnička je použitá vo filme".
sprej (spray angl.)- rozprašovač
sranda (česky) - žart, vtip,
huncúctvo
Sranda je pôvodne hrubé vulgárne
české slovo, ktoré vzniklo podľa slova švanda zo slova
označujúceho vyprázdňovanie hrubého čreva.
stajling, styling (angl.) - úprava
„Stajlingujem sa sama." -
"Upravujem sa sama."
status (latinsky) - stav
„Status
objednávky" - "stav objednávky". Latinčina v internetovom obchode?
Nie je to vhodné.
stage - pódium
Na angličtinu zaťažený ľudia
začali používať toto slovo namiesto zavedeného slova pódium.
Okrem pódia stage znamená: režírovať, prepriahacia stanica,
článok, nocľah a podobných 51 významov.
Prišiel Jano domov z Čiech a zdraví otca „Dobrej den táto!".
Pritom stupil na hrable a tie ho udreli po tvári. „Doboha aj s
hrabľami!" zanadával si. Hľa ako rýchlo sa dá vrátiť k rodnej
reči.
standing ovation (angl.) - ovácie postojačky, ovácie v stoji
„Po ich výkone v Česko Slovensko
má talent nasledovalo zaslúžené standing ovation." - „Ich výkon
v Česko Slovensko má talent zdvihol ľudí zo stoličiek." alebo
„Po ich výkone v Česko Slovensko má talent nasledovali zaslúžené
ovácie postojačky.".
stand-by - pohotovostný režim
Toto je myslené aspoň obvykle, ale
myslite na to že je to angličtina, takže to môže byť aj náhrada,
prívrženec, opora a podobné úlety. Odolajte prosím nutkaniu
vplietať angličtinu do slovenčiny!
stanovište (česky) - stanovisko
startup (start-up) - začiatok, začiatočník, začínajúci podnikateľ,
začínajúci podnik
stand up komik (angl. stand up
comedian) - ľudový rozprávač, komediálny rozprávač, žartovný
rozprávač
status (latinsky) - stav,
situácia, postavenie
status quo
(latinsky) - súčasný stav, tiež vynikajúca rocková skupina
„... všetci,
bez ohľadu na imunitný status..." - „... všetci, bez ohľadu na
stav svojej imunity..."
stavač (dverí) -
podpera
Stavač je druh psov.
stavebné kovanie
Stavebným kovaním sú nie celkom
správne často označované kľučky. "Oceňte dvere aj so stavebným
kovaním". Stavebné kovanie je označenie obrovského sortimentu
kovaní ktoré sa používajú na stavbe - uchyty, držiaky, pánty,
prieduchy atď. Ak máte na mysli kľučky, tak hovorte vždy o
kľučkách.
stavebná vložka -
zámková
vložka
Stavebná vložka je nezmyselný
pojem, na stavbe sa toho vkladá... Môžem si pod tým predstaviť
čokoľvek, používa sa tento pojem tiež na označenie stavebného
púzdra pre zasúvanie dverí.
stavítko (česky) - stavidlo (v zámkovej vložke)
stávajúci - súčasný, jestvujúci
steak - rezeň
stiahnuť (z internetu) - prevziať
Prostredníctvom internetu môžem
súbor prevziať / uložiť, ale nie stiahnuť / pretisnúť.
stream (anglicky) - prúd, vysielanie
„Popularita streamovacích služieb
stúpa" = „Popularita prúdových služieb stúpa", čo nie je celkom
jasný význam vety, môže ísť o predlžovanie vlasov, niečo v
súvislosti s plynovodom, odpadmi či vysielaním cez internet.
„Popularita hudobných vysielacích služieb stúpa", tomu sa dá
rozumieť.
street-workout - ihrisko, cvičisko
„...reguluje bezpečnosť na
street-workoutových ihriskách..." = „...reguluje bezpečnosť na
pouličných cvičisko ihriskách...". V cibrenej slovenčine:
"...reguluje bezpečnosť na ihriskách..."
stredobasový
Toto slovo z „odborného" článku v
časopise je trochu záhadné. Basovým reproduktorom sa medzi
amatérmi označuje hĺbkový reproduktor. Jestvuje tiež
strednotónový reproduktor, ale z ďalšieho textu je zrejmé že o
ten sa nejednalo. Zrejme išlo o reproduktor reprodukujúci
stredné a nízke frekvencie.
„...použitý je stredobasový menič..." - „reprodukciu stredných a
nižších frekvencií zabezpečuje..."
stres test - záťažový test
suk - hrča (v dreve)
sukovník -
hrčovník
suk (česky) -
hrča
Názov nezodpovedá
obsahu, odborníci poraďte.
summit (anglicky) - schôdzka na
najvyššej úrovni
V slovenčine sa
používa aj prevzatá forma samit, ale mne sa nepáči. V angličtine
summit znamená vrchol, končiar, vyvrcholenie. V súvislosti s
konferenciou: a summit conference.
- „Prezident ide na samit do Viedne." = „Prezident ide na
vrchol do Viedne."
- „Prezident ide na konferenciu hláv štátov." mi pripadá
prirodzenejšie a zrozumiteľnejšie.
SUV - športové vozidlo, športové úžitkové vozidlo, ŠUV
SUV je anglická skratka zo slov
"sport utility vehicle".
svetlá širka dverí (myslené je dverné krídlo) - menovitá šírka
dverného krídla
O „svetlej"
šírke je možné hovoriť pri zárubni, ale pozor, pre to isté dverné
krídlo s polodrážkou, menovitej šírky 800 mm má kovová zárubňa
svetlú šírku 800 mm, ale drevená 806 mm! Na dvernom krídle
menovitej šírky 800 mm nikde
nenameriame 800 mm! Ono sa len pomenúva (preto menovitý rozmer)
podľa kovovej zárubne do ktorej pasuje.
svierka - zvierka (pomôcka na upnutie výrobku a podobne)
switch - prepínač
Š
šalovať - debniť
šedá (česky) - sivá (farba)
šialok - šálka (kávy)
šnek - závitovka, skrutkový transportér
špára - škára
špáratko - špáradlo
V časoch socializmu
sa takmer výlučne na označenie vojenskej techniky používal výraz
špeciálna technika, aby náhodou nevznikol dojem že sme militantný
štát (v škole sme sa učili, že slovania nikdy nezačali vojnu, vždy
sme sa len bránili, že máme v krvi "holubičiu povahu"). Prenášať
tieto označemia do súčasnosti je nenáležité.