Bol
som zvedavý čo sa skrýva v menu Slovník 7S. Prekvapili ste ma.
Nečakal by som, že web s obchodným tovarom vtipne a presne
pomenoval nie celkom správne trendy v slovenskom jazyku. Pri
nedeliteľnej medzere som si spomenul na textový editor T602. Tam
to bolo vyriešené tak ako to má byť. Produkty Microsoftu si to
robia ako chcú. Čím vyššia úroveň tohto softvéru tým horšie.
Istý čas som používal Msworks. Môj syn to pomenoval ako "office
pre chudobných". Bolo to za pár korún, ale pod jednou ikonou
bolo všetko, bola to dobrá náhrada za T602 a C602. Škoda, že
táto softvérová firma založená nadšencami neprežila rok 2000.
Pozdravujem.
E. Hulman
Pan Horvath,
zabludil som na Vasu stranku Slovnik 7s a velmi sa mi zapacila.
Tak som si ju zacal prezerat, az som prisiel po W.
Mam 2 podnety:
Wow by som prelozil ako fiha.
A WC nie je water closed ale water closet, pricom closet je mala
sukromna miestnost,
taky kabinet. Water znamena to, ze ma nieco spolocne s vodou, lebo
predtym to bolo bez vody, suche.
Pekna praca
S pozdravom
G. Kusnir
Dobrý
deň pán Ing. Horváth,
ja s Vami v zásade súhlasím, že je vhodné a správne používať v
čo najväčšej možnej miere slovenské výrazové prostriedky (s
mnohými Vašimi príkladmi uvedenými v predchádzajúcej správe
alebo na Vašej stránke súhlasím). Vyzerá to často komicky, keď
je slovenský text „prešpikovaný“ cudzími, v súčasnosti hlavne
anglickými termínmi, keď máme na použité anglicizmy vhodné
slovenské slová.
V tom sa s Vami nesporím a myslím, že naša internetová stránka v
tomto netrpí zásadnými neduhmi. Samozrejme, je to vždy na
individuálnom posúdení konkrétneho používateľa alebo zákazníka.
Každý človek má inak nastavenú citlivosť na používanie štátneho
jazyka.
M.
Antala
Áno
mate pravdu kukátko je fakt nespisovné (som si to vygooglil).
Ale má to náš dodávateľ tak, tak sme to skopírovali. A ostatné
chyby - áno máme ich veľa lebo nám eshop spravuje česká firma a
viem, že tam máme čecho-slovensko-anglický mix. A je to veľmi
zlé ale nedarí sa mi to všetko opraviť.
Keď som hľadal správne slovo na kukátko tak som pozeral u vás a
našiel som vám chybu :) Ale u vás to bude asi jediná na celom
e-shope. Máte tam super gramatiku, klobúk dole.
Ľubomír Gren
Dobrý
deň,
Veľmi pekne vám ďakujem za mail, plne sa s ním stotožňujem, ten
dotazník som nerobila ja, v systéme ktorý je predplatený na moje
meno kolegovia rozposlali dotazník do svojho projektu. Snažím sa
to tu vysvetľovať tento termín (digitálne zručnosti - pozn.),
bohužiaľ zatiaľ ako vidíte neúspešne
doc. Ing. A. Grenčíková, PhD.
Dobrý podvečer,
pán Horváth, je chvályhodné, že si všímate chyby, ktoré mnohí
Slováci a Slovenky robia vo vyjadrovaní alebo v písomnom
prejave.
Musím Vás ale upozorniť, že tiež sa dopúšťate chýb, napríklad
tu:
Inšpirujúce pre mňa boli dva rozhovory v televízii, kde jeden
rakúšan a jeden angličan, ktorí sa naučili po slovensky, sa
veľmi obdivne vyjadrovali o našej reči, napríklad o tom, ako
mnohotvárne a s jemnými odtienkami vieme osloviť dievča
(Ančisko, Anča, Anna, Anička, Anulienka, Anka, Anuľka).
správne: Rakúšan a jeden Angličan, ide o obyvateľské meno!
Inak je to dobre, že takto na to upozorňujete, len či si to
sem-tam aj niekto z tých, ktorí to neovládajú prečíta.
Je to aj obraz našich škôl, pôsobenia televízií a rozhlasových
staníc, kde ľudia, ktorí tam pracujú neovládajú svoj rodný
jazyk., ktorý je jeden z atribútov suverénneho štátu.
Ivan Šarkan, Martin
Dobrý
deň.
Éj, ušlo mi to, ďakujem za upozornenie, opravujem to.
© Ing. Eman Horváth
Hlavná stránka