databanka - banka údajov
dažďovka - dážďovka
ded lajn:
„Tak dajme si ded lajn“ = Tak
dajme si mŕtvu čiaru. To je taká hovädina, že si pod tým
normálny človek nič nevie predstaviť (keď mi toto povedal jeden
pán, tak som nevedel čo chce). Chcel povedať: „Určime si konečný
termín.“.
defenzíva (z franc. défense) -
obrana
Wellingtonova
armáda zaujala defenzívne postavenie. - Wellingtonova armáda
zaujala obranné postavenie.
deleno - delené
des - hrôza
desktopový - stolový
detail - detail, podrobnosť
Detail je cudze slovo ktoré
slovenčina prevzala a má svoje opodstatnenie v špecifických,
ustálených prípadoch, ako je napríklad výkres („Máš detaily toho
výrobku?"). Avšak vo väčšine prípadov si vystačíme s naším
slovom podrobnosť.
- „Dopravné detaily:" - „Podrobnosti o doprave:"
detekovať - detegovať
Pravopisný rozdiel podstatného
mena detekcia a slovesa detegovať súvisí s tým, že nie sú
utvorené z rovnakého základu. Podobne: absorpcia – absorbovať,
reakcia – reagovať, funkcia – fungovať
dielčí - čiastkový
digitálny - číslicový
Digit (anglicky) - číslica alebo
prst. Digitálny televízor - číslicový televízor (nie analógový).
digitálne zručnosti - zručnosti s
číslicovými zariadeniami (programami)
Digitálne
zručnosti = číslicové zručnosti (zručnosti súvisiace s číslami) =
počítanie. To nie je to, čo chcel autor týmto spojením povedať.
displej - zobrazovacia jednotka,
zobrazovač
Z anglického display = zobraziť.
divím sa - čudujem sa
Keby som sa divel, tak by som bol
divý, nespútaný ako zviera.
diva - hviezda (žena), slávna
speváčka
Toto
nepreložené slovo pôsobí veľmi násilne a cudzorodo, hlavne
vzhľadom na jeho tvrdú výslovnosť (dyva).
dizajn (design angl.) - návrh,
zostrojiť, skonštruovať, vypracovať, naprojektovať atď.
- „Tento dom má pekný dizajn.“ = „Tento dom je pekne
naprojektovaný."
- moderný dizajn - moderný vzhľad, moderne vyzerá
- „Vytvorené v súlade s Jednotným dizajn manuálom
elektronických služieb." - „Vytvorené podľa Príručky
jednotného vzhľadu elektronických služieb."
- DOSTUPNÝ AJ FAREBNÝ DIZAJN! = dostupný je aj farebný návrh
(konštrikcia), čo nie je to, čo chceli povedať - dostupný je
aj vo farebnom vyhotovení
dizajnér - návrhár
do videnia - dovidenia
doba - obdobie, čas
doba sucha - obdobie sucha,
pracovná doba - pracovný čas
dokazovací materiál - dôkazný materiál
dopis - list
dopad - dosah
„Výrazný
dopad na..." - „Výrazný dosah na..." ale „...dopad
meteroritu..."
doporučil - odporučil
Doporučený môže byť dopis, toto
označenie bolo zavedené za prvej ČSR. „Doktorka mi doporučila
piť viacej tekutín." - „Doktorka mi odporučila..."
doprovod - sprievod
dormas (na zadlabacom zámku) -
hĺbka tŕňa
dotaz - otázka
draftovaný - vybraný
"XY bol draftovaný do tímu Banskej
Bystrice." - "XY bol vybraný do mužstva Banskej Bystrice". Draft
je anglické slovo ktorého jeden z mnohých významov je výber.
drevené uhhlie - drevné uhlie
drink - nápoj, pohárik
„Zájdeme na drink?" - „Zájdeme na
pohárik?"
dron - bezpilotné lietadlo (bezpilotný vrtuľník)
Drone (anglicky) - bezpilotné
lietadlo, trubec, hučať, leňoch atď.
došlá pošta - prijatá pošta
DTP (angl. Desktop Publishing) - počítačová typografia
dynamická hudba
„Mám rada
dynamickú hudbu." V skutočnosti majú dievčatá rady rytmickú hudbu
(na ktorú sa dobre tancuje). Dynamická hudba jestvuje, ale môžeme
tak označiť vážnu hudbu, alebo hudbu Pink Floydu, kde sa striedajú
hlasné a tiché pasáže a hudba sa „vyvíja", t.j dynamicky mení.
dynamický rozvoj, dynamický kolektív, atď.
„...dynamický
rozvoj letiska Ruzyň..." Tento úryvok naznačuje, že sa rozvoj
letiska vyvíjal, menil, to znamená že dochádzalo prípadne aj k
jeho útlmu či prechodnej stagnácii, čo autorka textu nechcela
povedať. Je vhodnejšie použiť jednoznačné a zmysluplné prídavné
meno, napr.: „...prudký rozvoj letiska Ruzyň...", alebo
„...dlhodobý rozvoj letiska Ruzyň..."
Dynamický kolektív - dnes je tam desať ľudí a za týždeň dvaja,
dnes vás vybavia rýchlo, zajtra pomaly...
ďaleko viac - omnoho viac