Slovník 7S - Slovník Správnych, Správnejších a neSprávnych Slov a Slovných Spojení

S - Š

samit - konferencia na vrcholnej úrovni (pozri summit)
samozatvárač - zatvárač (dverí)
Zatvárač dverí zatvára dvere, to že to robí sám, je nepodstatná informácia. Preto nemáme samozámok, samomotor a podobne.
Santa Claus - Svätý Mikuláš
Označenie Santa Claus sa používa hlavne v USA a Kanade. Slovo vzniklo skomolením holandského slova Sinterklaas ktoré znamená Svätý Mikuláš. Znázornenie v červenom oblečení vzniklo tak, že obrázky na ktorých bol nakreslený v hnedom kožuchu v tlačiarni sfušovali a namiesto hnedého kožucha vznikol červený. Vzhľadom na náboženskú a kultúrnu rôznorodosť v Amerike je pre nich čiastočne neurčitý Santa Claus prijateľnejší ako kresťanský Svätý Mikuláš.
Ak sa prekladá americký text kde je "Santa", soby atď., tak hovorme o Santa Clausovi. Ale v našich končinách máme Ježiška a Mikuláša, tak hovorme zásadne o nich. Považujem za veľmi nevkusné vytŕčanie amerických Santov v našich obchodoch a domovoch cez Vianoce.
sáčok - vrecúško
sci-fi (angl. skratka) - vedecko fantastický, ironizujúc angličtinu: ve-fa
scan - snímať, zosnímaný (dokument)
"... alebo ako priložený scan v e-mailovej pošte na adresu..." =  "...alebo ako priložený nasnímaný dokument v elektronickej pošte pošte na adresu...". Po slovensky:  "...alebo pošlite nasnímaný dokument elektronickou poštou na adresu..."
seniori - dôchodcovia, starší ľudia, starší
senior pas - preukaz dôchodcu
Nepodarená, nevyskloňovaná a hojne používaná prevzatina z anglického "Senior Pass". Senior znamená starší človek (dôchodca) a pass je preukaz, preložené:  „Preukaz dôchodcu“.
senzor - snímač
set - súprava, sada
Set je časť zápasu v tenise. Toto slovo sa často nesprávne používa na označenie súprav, je to obyčajne nepreložené slovo z angličtiny, set (angl.) - súprava.
set top box - číslicový televízny prijímač
Doslovne preložené z angličtiny – súprava hore škatuľa. Slovo set má podľa slovníka na Google 49 významov. Anglická formulácia je významovo neurčitá, nepekná až ohavná a nie je dôvod používať ju v slovenčine.
setup (angl.) - nastaviť
shake - miešaný nápoj, kokteil
"... aby výsledná tučnota zodpovedala 2,5% pri shaku a 3,5 % pri zmrzline." To je naozaj krkolomná zmiešanina rečí. Shake je anglické slovo a vyslovuje sa "šejk", čo je náčelník arabského kmeňa a ako taký nie je pitný. Dá sa to povedať aj čisto po slovensky:  "... aby výsledný obsah tuku v mlieku bol 2,5% pre miešané nápoje a 3,5 % pre zmrzlinu."
show (angl.) - predstavenie, prehliadka, predvádzanie, vysielanie
showroom - predajňa, predvádzacia miestnosť
schodište (česky) - schodisko
sila steny - hrúbka steny
sitcom (anglicky) - situačná komédia
skenovať - nasnímať
Skenovať je prevzaté z anglického scan. Vhodnejší je náš výraz - nasnímať.
skiny - vzhľady (v počítačových programoch)
Z anglického skin - koža.
skipas - lyžiarsky preukaz
skladom - na sklade, v sklade
Nevhodná skomolenina z českého "skladem". Analogicky: "Máme to predajňou".
smartfón - vyspelý telefón
smerodatný - smerodajný
Dáva smer.
sms parking (angl.) - parkovisko, platba KTS (sms)
snajper - ostreľovač
Z anglického sniper.
snímok, m - snímka, ž
softvér (software) - počítačový program
doslovne – jemná výbava
(doslovne) „mám najnovšiu jemnú  výbavu pre prácu v podniku, ktorá sa dá použiť len na čiare“.
(moderne a hovorove) „mám nový Office 365 od MS ktorý sa používa online... „
(spisovne) „mám nový počítačový  program pre prácu v podniku, ktorý sa dá používať len s pripojením na Internet“
song (anglicky) - pieseň
soundtrack - zvuková stopa
"Song je dokonca sountrackom k filmu". Tak to je riadne kostrbatá veta. Doprekladané do slovenčiny: "Pesnička je dokonca zvukovou stopou k filmu." Vecne je to nezmysel, pesnička nemôže byť zvukovou stopou, zvuková stopa môže obsahovať pesničku, rôzne ruchy a dialógy. Autor chcel povedať že: "Pesnička je použitá vo filme".
sranda (česky) - žart, vtip, huncúctvo
Sranda je pôvodne hrubé vulgárne české slovo, ktoré vzniklo podľa slova švanda zo slova označujúceho vyprázdňovanie hrubého čreva.
stajling, styling (angl.) - úprava
"Stajlingujem sa sama." - "Upravujem sa sama."
status (latinsky) - stav
"Status objednávky" - "stav objednávky". Latinčina v internetovom obchode? Nie je to vhodné.
stage - pódium
Na angličtinu zaťažený ľudia začali používať toto slovo namiesto zavedeného slova pódium. Okrem pódia stage znamená: režírovať, prepriahacia stanica, článok, nocľah a podobných 51 významov.
Prišiel Jano domov z Čiech a zdraví otca "Dobrej den táto!". Pritom stupil na hrable a tie ho udreli po tvári. "Doboha aj s hrabľami!" zanadával si. Hľa ako rýchlo sa dá vrátiť k rodnej reči.
standing ovation (angl.) - ovácie postojačky, ovácie v stoji
"Po ich výkone v Česko Slovensko má talent nasledovalo zaslúžené standing ovation."  - "Ich výkon v Česko Slovensko má talent zdvihol ľudí zo stoličiek." alebo "Po ich výkone v Česko Slovensko má talent nasledovali zaslúžené ovácie postojačky.".
stand-by - pohotovostný režim
Toto je myslené aspoň obvykle, ale myslite na to že je to angličtina, takže to môže byť aj náhrada, prívrženec, opora a podobné úlety. Odolajte prosím nutkaniu vplietať angličtinu do slovenčiny!
stanovište (česky) - stanovisko
startup (start-up) - začiatok, začiatočník, začínajúci podnikateľ, začínajúci podnik
stavač (dverí) - podpera
Stavač je druh psov.
stavebné kovanie
Stavebným kovaním sú nie celkom správne často označované kľučky. "Oceňte dvere aj so stavebným kovaním". Stavebné kovanie je označenie obrovského sortimentu kovaní ktoré sa používajú na stavbe - uchyty, držiaky, pánty, prieduchy atď. Ak máte na mysli kľučky, tak hovorte vždy o kľučkách.
stavebná vložka - zámková vložka
Stavebná vložka je nezmyselný pojem, na stavbe sa toho vkladá... Môžem si pod tým predstaviť čokoľvek, používa sa tento pojem tiež na označenie stavebného púzdra pre zasúvanie dverí.
stavítko (česky) - stavidlo (v zámkovej vložke)
stávajúci - súčasný, jestvujúci
steak - rezeň
stiahnuť (z internetu) - prevziať
Prostredníctvom internetu môžem súbor prevziať / uložiť, ale nie stiahnuť / pretisnúť.
stream (anglicky) - prúd, vysielanie
"Popularita streamovacích služieb stúpa" = "Popularita  prúdových služieb stúpa", čo nie je celkom jasný význam vety, môže ísť o predlžovanie vlasov, niečo v súvislosti s plynovodom, odpadmi či vysielaním cez internet. "Popularita hudobných vysielacích služieb stúpa", tomu sa dá rozumieť.
street-workout - ihrisko, cvičisko
"...reguluje bezpečnosť na street-workoutových ihriskách..." = "...reguluje bezpečnosť na pouličných cvičisko ihriskách...". V cibrenej slovenčine: "...reguluje bezpečnosť na ihriskách..."
stredobasový
Toto slovo z "odborného" článku v časopise je trochu záhadné. Basovým reproduktorom sa medzi amatérmi označuje hĺbkový reproduktor. Jestvuje tiež strednotónový reproduktor, ale z ďalšieho textu je zrejmé že o ten sa nejednalo. Zrejme išlo o reproduktor reprodukujúci stredné a nízke frekvencie.
"...použitý je stredobasový menič..." - "reprodukciu stredných a nižších frekvencií zabezpečuje..."
stres test - záťažový test
suk - hrča (v dreve)
sukovník - hrčovník
suk (česky) - hrča
summit (anglicky) - schôdzka na najvyššej úrovni
V slovenčine sa používa aj prevzatá forma samit, ale mne sa nepáči. V angličtine summit znamená vrchol, končiar, vyvrcholenie. V súvislosti s konferenciou: a summit conference.
  • "Prezident ide na samit do Viedne." = Prezident ide na vrchol do Viedne."
  • "Prezident ide na konferenciu hláv štátov." mi pripadá prirodzenejšie a zrozumiteľnejšie.
SUV - športové vozidlo, športové úžitkové vozidlo, ŠUV
SUV je anglická skratka zo slov "sport utility vehicle".
svetlá širka dverí (myslené je dverné krídlo) - menovitá šírka dverného krídla
O "svetlej" šírke je možné hovoriť pri zárubni, ale pozor, pre to isté dverné krídlo s polodrážkou, menovitej šírky 800 mm má kovová zárubňa svetlú šírku 800 mm, ale drevená 806 mm! Na dvernom krídle menovitej šírky 800 mm nikde nenameriame 800 mm! Ono sa len pomenúva (preto menovitý rozmer) podľa kovovej zárubne do ktorej pasuje.
svierka - zvierka (pomôcka na upnutie výrobku a podobne)
switch - prepínač

Š

šalovať - debniť
šedá (česky) - sivá (farba)
šialok - šálka (kávy)
šnek - závitovka, skrutkový transportér
špára - škára
špáratko - špáradlo
šperhák - pakľúč
šrób - skrutka
šroubovák - skrutkovač
štandart - štandard
štrikovať - pliesť
štúdio
Slovo štúdio má v slovenčine význam miestnosti pre tvorbu, predvádzanie alebo vysielanie autiovizuálnych či umeleckých diel. Preto sú nesprávne a čudné názvy obchodov ako napr.: "Kuchynské štúdio", "Dverové štúdio" a podobne. Tiež pomenovanie ubytovania ako štúdia je nesprávne. V iných rečiach také označenia jestvujú, napr. studio apartment (angl.) - podkrovný byt, ale v našej reči nie.
šupátko - posúvač
švagrová - švagriná

Štítky: slovník spisovného jazyka, slovník spisovných slov

  • Písomné podnety a pripomienky posielajte na adresu: apex (zavináč) stavebna.sk
  • © Ing. Eman Horváth

Hlavná stránka

Ísť na začiatok stránky