lajsňa - lata
lakýrnik - lakovač
last minute - na poslednú chvíľu
Toto slovné spojenie je anglické,
doslovne "posledná minúta". Ak nejde o koniec sveta, tak potom
ho hojne používajú cestovné kancelárie na označenie
výpredajových zájazdov. Je neprijateľné použitie tohto slovného
spojenia v slovenských textoch.
laťovka - latovka
lehátko - ležadlo
lesba - lesbička
Lesba je hovorové skrátené slovo
zo slovníka ulice. Je nevhodné pre písomný a úradný styk, alebo
pre masovo oznamovacie prostriedky.
letlampa - spájkovačka
letovačka - spájkovačka
limitér - obmedzovač
limitovaný - obmedzený (priestor)
link - odkaz
Na internete sa často nájdete vety
typu: „link na stiahnutie softwaru" - po slovensky „odkaz pre
prevzatie programu". Všimnite si prosím, že z tých slov ani
jedno nie je správne, je to 100 %-ná sprznenina. Link je
anglické slovo a má 17 naozaj rôznorodých významov, ako napr.
manžetový gombík alebo očko.
liatina / zliatina
Stáva sa, že sa zamieňajú výrazy
liatina a zliatina. Liatina je zliatina železa s vysokým obsahom
uhlíka (nad 2,14%), z liatiny sú okolo nás mnohé výrobky a majú
nezameniteľné vlastnosti, sú to napr. poklopy kanálov, telesá
veľkých elektromotorov, strojov a podobne. Zliatina je materiál
ktorý sa skladá z atómov alebo molekúl viacerých kovov (alebo
aj nekovov ak si zachová vlastnosti kovu), napr. materiál na
prstene, hliníkové zliatiny. Ak máme pred sebou kus liatiny a
kus zliatiny sú obyčajne hneď rozoznateľné a nezameniteľné.
link (na internete) - odkaz
líder - vodca
Leader (angl.) = vodca. Skrz túto
sprzneninu sa toto slovo používa často v nevhodnom význame.
Vodca je označenie vhodné pre osobu vedúcu nejakú nepevnú
štruktúru, skupinu s neoficiálne prideleným vedením (vodca
skupiny Elán) alebo nejakú masu, napríklad „vodca opozície". Je
ale nevhodné na označenie napr. predsedu strany „vodca strany
Smer". Taktiež je smiešne vmiešavať nezmyselne do našej reči
angličtinu, veď prečo potom nie nemčinu? (...führer strany
Smer...). Možno aj taká azerbajdžančina má niečo do seba „öndər
strany Smer..."
lízatko - lízanka
Doslovne -
zamkni dole. Významy: obmedzenie pohybu väzňov, karanténa, zákaz
vychádzania, obmedzenie pohybu, zákaz vstupu alebo opustenia
nejakej oblasti... vyberte si. Keby štátny úradníci používali
zobák tak ako im narástol, tak by ste vedeli čo chcú povedať a
nemusíte hádať.