jackpot - hlavná výhra
Doslovne: Jakubov hrniec. „Mohol
som si kúpiť automobil, lebo som vyhral Jakubov hrniec" -
ostaňme radšej pri slovenskej hlavnej výhre.
jalovec - borievka
jazz (ang.) - džez
jednací poriadok - rokovací poriadok
jednanie - rokovanie
jednať - konať
jednička - jednotka
jednorázový - jednorazový
„...
jednorázový poplatok ..." je nezmyselná formulácia, ráz má
napríklad dedina, je to súhrnný príznačných vlastností niečoho.
Jednorazový znamená jeden krát niečo...
ješitný - samoľúby, márnomyseľný
jímka - nádrž, objímka
jokel - jakel
Úplne správna
podoba je „Jäcklov profil". Tá je však dlhá a príliš cudzia,
zneisťuje hlavne jednoduchších ľudí ohľadne správnej výslovnosti aj
písanej podoby. Preto je silný tlak na poslovenčenie, čím vzniklo
veľa podôb tohto názvu (jakel, jokel, jekl, jäkl, jäkel, jokl, jekl,
jeklák). Jazykovedci z JÚĽŠ považujú za spisovný výraz len
"joklovina", jokel už nie. V Nemčine je výslovnosť slova Jäckel
(meno výrobcu) „Jakl". Odporúčam preto používať názov jakel.
- Písomné
podnety a pripomienky posielajte na adresu: apex
(zavináč) stavebna.sk
-
© Ing. Eman Horváth
Hlavná
stránka